englishschoolacademy.com (Translate Bahasa Inggris ke Indonesia Dengan Benar) – Seringnya kita saat menerjemahkan suatu teks dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, hasil terjemahan teks kita sulit untuk dipahami. Karena pada umumnya menerjemahkan suatu kalimat tidak bisa dengan cara menerjemahkan kata per kata, atau hasil terjemahannya akan keluar dari konteks, sehingga akan lebih sulit untuk dipahami. Namun ada cara agar terjemahan bis menjadi lebih maksimal, apalagi jika terjemahan ini merupakan hal penting, tentunya kita perlu melakukannya sebaik mungkin. Berikut adalah cara translate bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dengan benar.

Translate Bahasa Inggris ke Indonesia Dengan Benar

Terjemahkan Sesuai Konteks

Terjemahan kata demi kata adalah sesuatu yang akan sulit. Penerjemahan kata demi kata tidak hanya memakan waktu lama, tetapi juga mengacaukan teks yang diterjemahkan. Kemudian kamu harus menerjemahkan teks sesuai dengan konteksnya. Kamu dapat mengambil seluruh kalimat dari artikel tersebut dan menerjemahkannya ke dalam bahasa Indonesia, kemudian kamu dapat memperbaiki kembali gaya penulisannya. Selain itu, terjemahan kata per kata juga tidak disarankan karena kita mungkin menemukan kata-kata slang atau idiom yang tidak dapat kita terjemahkan secara harfiah.

Pahami Struktur Bahasa

Ketika kamu menggunakan penerjemah, kamu akan menemukan bahwa teks yang kamu terjemahkan diterjemahkan ke dalam kalimat pasif yang cenderung lebih kaku, membuat teks dalam terjemahan tersebut lebih sulit untuk dibaca. Maka kamu harus memahami struktur gramatikal bahasa Inggris, sehingga kamu dapat memahami makna teks yang akan diterjemahkan sebelum kamu menerjemahkan kalimatnya. Dengan cara ini kamu dapat lebih meningkatkan hasil penerjemah kamu.

Pahami Vocab dan Grammar

Alat terjemahan sering kali menerjemahkan kata secara harfiah, jadi kamu harus memahami sebagian besar kata untuk mengenali konteks yang cocok dengan teks aslinya. Jika terjemahan kamu dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia mengandung sesuatu yang aneh, Anda harus memeriksa teks aslinya yang masih berbahasa Inggris, dan menyempurnakan kosakatanya.

Selain itu, seperti yang sudah dikatakan, kamu perlu memahami aturan tata bahasa untuk memahami makna teks yang akan diterjemahkan. Misalnya, jika kamu memahami tenses, kamu tidak akan kesulitan menemukan hal-hal yang terjadi di masa lalu, sekarang, atau masa depan dengan melihat kata kerja dalam sebuah kalimat.

Baca Ulang Kalimat Hasil Terjemahan

Jika kamu mengoreksi hasil terjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dengan alat penerjemah, Anda dapat melakukannya dengan membaca ulang terjemahan kamu. Jika teks dapat dibaca dan artinya dapat dipahami, terjemahannya benar. Namun ketika terjadi sebaliknya, kata-kata atau susunan gramatikalnya masih bisa bertentangan dengan konteksnya.

Minta Bantuan Orang Lain

Selain itu, kamu dapat meminta bantuan orang yang lebih berpengalaman untuk mengoreksi hasil terjemahan. Terkadang hal-hal seperti bug yang tidak dapat kita lihat, orang lain lebih cenderung melihat kesalahan tersebut. maka kamu akan menerima materi penilaian tambahan. Apalagi jika teks terjemahan kamu penting, seperti surat atau dokumen studi. Tentu saja Anda harus melakukannya dengan sebaik mungkin.

Gunakan Beberapa Tools

Beberapa alat penerjemah mungkin bisa menerjemahkan teks dengan mudah dan cepat. Akan tetapi perlu diingat bahwa bagaimanapun, alat penerjemah adalah program, jadi wajar apabila hasil dari terjemahannya tidak sesuai konteks dari setiap tulisan. Maka dari itu kita tidak cukup hanya menggunakan satu alat penerjemah saja, kita perlu menggunakan beberapa alat penerjemah untuk dijadikan perbandingan dan bisa menentukan atau bahkan menggabungkan hasil terjemahan agar menjadi hasil terjemahan yang baik.

Tingkatkan Kemampuan Bahasa Inggris

Meskipun sudah banyak alat terjemahan, bukan berarti kita tidak perlu belajar bahasa Inggris. Dengan pengetahuan bahasa Inggris yang baik, kamu dapat dengan mudah mempraktikkan metode di atas. Terutama saat kemampuan bahasa Inggris kamu tumbuh dan membuat kamu lebih terampil. Kamu tidak lagi membutuhkan penerjemah untuk menerjemahkan kata dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.

Itulah langkah-langkah menerjemahkan teks bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Walaupun perkembangan teknologi saat ini sudah memudahkan kita dalam menerjemahkan kata, kita tetap harus mengembangkan kemampuan bahasa Inggris sebaik mungkin. Kemampuan bahasa Inggris ini merupakan skill yang akan mendukung karir kita di masa depan. Maka dari itu kita tetap harus terus belajar, entah secara mandiri atau mengikuti kursus bahasa Inggirs.

Kamu bisa mengikuti kursus bahasa Inggris di Titik Nol English Course. Lembaga kursus ini merupakan lembaga kursus bahasa Inggris terbaik di Kampung Inggris Pare. Lembaga ini menyediakan banyak program kursus mulai dari pemula hingga mahir. Jadi, jika kamu seorang pemula ataupun sudah mahir pun kamu bisa mengikuti kursus di Titik Nol English Course, karena kamu nantinya akan ditempatkan di kelas yang sesuai dengan kemampuan kamu.

Selain itu Titik Nol English Course juga merupakan lembaga kursus spesialis di bidang persiapan TOEFL dan IELTS untuk beasiswa ke luar negeri. Titik Nol English Course juga telah berhasil mengantarkan ratusan alumninya mendapatkan pendidikan di kampus impian mereka di luar negeri. Jika kamu tertarik belajar bahasa Inggris, kamu bisa melihat program-programnya di bawah ini

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!